Nieuwe woorden kunnen voor het gemak ook wel uit een oude doos gehaald worden, en dan nieuw elan worden ingeblazen. Gelijk achtkoppige draken rijzen ze overal om mij heen op uit het niets. Daar is bijvoorbeeld "de slager die zijn eigen vlees keurt". Bedoeld wordt eigenlijk het slachtvlees in de winkel van die slager. Ik kan het niet meer aan; op Radio 1, 2, 3, 4 en BNR komt het dagelijks langs. Wat ik ook bijna niet meer trek is transparant vergaderen, transparante besluitvorming, transparante achterkamertjes politiek, transparante bonustoekenning, transparancy en transparante doodskisten. En dan hebben ze (van Nijmegen University) vorige week, tot overmaat van ramp, de knuppel in het hun-hebben-hoenderhok gegooid: "hun hebben" zou net even zo goed zijn als "hullie hebben", en dat is dialect en dan mag het en taal is levend en blablablabla.
Tot zover de oude koek in nieuwe pakken. Onderstaande woorden prikkelden mij door hun actualiteitsgehalte en originaliteit; voor mijn buitenlandse lezers is het misschien moeilijk invoelbaar hoe heftig deze woorden in de dagelijks gevoelstemperatuur ingrijpen, maar dan hadden ze ook niet in het buitenland moeten gaan zitten.
Het eerste woord is wegenstrooizouttekort. Ook bij het betreden van Wijdemeers Grondgebied tref je onder het bordje " IJS ONBETROUWBAAR" een eveneens helgele strip: "Beperkte gladheidsbestrijding door strooizouttekort". Dit is geen grap, en het wintert nu al twee maanden. Het tweede woord moet je twee keer lezen om het te kunnen lezen en de diepere lagen te kunnen proeven: We zijn nu in Nederland wel uitgehaïtied. Als je zóver met lezen bent gekomen wil ik je ook het laatste woord, meer schrijftaal, niet onthouden: Orthorexia nervosa, een nieuwe en niet ongevaarlijke vorm van omgaan met het begrip "gezond". Bij googlen blijken deskundigen -Tilda e.a. - zich al jaren (USA 2001) het hoofd over deze ziekelijke afwijking te breken. Het is vooralsnog geen Erkende Ziekte. De bedreiging zit 'em in het Te Gezonde.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten